OS LUSIADAS

OS LUSIADAS

CAMÕES, LUIS DE

22,00 €
IVA incluido
Descatalogado
Editorial:
EDITORIAL RENACIOMIENTO
Año de edición:
2999
Materia
Poesia / teatre
ISBN:
978-84-16685-68-4
Páginas:
428
Encuadernación:
Bolsillo
22,00 €
IVA incluido
Descatalogado

La presente versión castellana de Os Lusiadas es y no es la misma que en 1980 publicó en Madrid la Editora Nacional con motivo del iv centenario de la muerte en Lisboa del poeta Luis de Camoens. Yo venía trabajando en su traducción desde varios años atrás, cuando, viviendo aún en Roma, recibí el encargo de mi amigo y paisano el novelista Alfonso Grosso, funcionario a la sazón del Ministerio de Educación y Ciencia. Corría el año de 1974 y los buenos vientos del país vecino nos traían un olor de claveles que cruzaba la Península y se extendía por todo el Mediterráneo. Mi reacción fue emprender la enésima traducción castellana de la gran epopeya lusitana que Ramiro de Maeztu calificara de «epopeya de la Hispanidad». Me lancé a esa aventura con más pasión que conocimiento y poco a poco me fui dando cuenta de que también Camoens había optado por la épica en una tesitura histórica que más bien estaba para elegías. En plena faena estaba cuando se nos echó encima la fecha del iv centenario, así que hubo que forzar la máquina y mi traducción pudo salir a tiempo y magníficamente editada, en versión bilingüe, por la Editora Nacional. Esa versión mía, dada la urgencia de los plazos fijados, era fácilmente mejorable si la hubiera revisado alguien más versado que yo en las letras del país vecino, revisión que, a toro pasado, llevó a cabo desde las páginas de Insula el lusitanista coruñés don José Ares Montes, en una reseña crítica que me ha sido de gran utilidad a la hora de revisar a fondo mi versión, como podrá comprobar quien tenga la curiosidad y la posibilidad de comparar la primitiva con la presente.

Artículos relacionados

  • CADA FERIDA LA SANG D'UN POEMA
    GADEA I GAMBÚS, FERRAN
    Introducció a la vida, l'obra i la recepció de Joan Salvat-Papasseit, l'any del seu centenari. Actualment no hi ha cap llibre que ens doni una visió tan completa i alhora tan didàctica i per tots els públics del poeta. Ferran Gadea ens dona les claus, de manera amena i rigorosa, per entendre un dels poetes més populars de les nostres lletres. S'estructura en tres parts. El ...
  • POESÍA COMPLETA
    FOSSE, JON
    Traducción de Cristina Gómez-Baggethum Segundo volumen de la poesía completa de Jon Fosee, Premio Nobel de Literatura 2023 En un mundo en donde se afirma que esta realidad es lo único que existe y que no hay forma de modificarla, en un mundo bajo el poder de lo material, de lo palpable, de lo concreto, Jon Fosse nos recuerda lo que nos une de forma indisoluble con lo in...
  • POESÍA 1955-2008
    BERGER, JOHN
    El presente volumen, en edición bilingüe, confirma sobradamente la solidez de la producción poética de John Berger. Es prácticamente una obra completa, ya que abarca los poemas escritos entre el año 1955 y 2008. Lo acompaña un código QR que recoge, con la voz del autor, veintiuno de los más de setenta poemas incluidos en esta compilación, grabados en 2010 durante una de sus vis...
  • ESTAMPIDA
    JORIE GRAHAM
    Estampida es va publicar el 2008. Seguint el ritme de la fuga desesperada del canvi climàtic, la disrupció social, les nostres noves migracions massives, lluita per reimaginar un present habitable, un ara, en què podríem aguantar, cautelosos, impertinents, sempre inventius, «comptant en silenci cap a l infinit». La veu essencial de Graham ens guia amb fluïdesa a mesura que pas...
  • EL RAYO QUE NO CESA
    HERNÁNDEZ, MIGUEL
    El amor y su sentimiento, el amor y la verdad, el amor y la muerte, el amor y su sufrimiento. Esos son los temas fundamentales de El rayo que no cesa, el volumen que Miguel Hernández (Orihuela, 1910-Alicante, 1942) publicó en 1936 en la editorial Héroe. Es la obra más acabada del poeta. Demipage recupera, en esta bellísima edición con ilustraciones tipográficas de Jean Assémat,...
  • ALMUDENA
    GARCÍA MONTERO, LUIS
    El capítulo final de una bella y larga historia de amor.Cuando Luis García Montero escribió Un año y tres meses («Una conmovedora lección de duelo» Luis Bagué Quílez, El País; «Una tabla de salvación ante el naufragio» Josep Cuní, El Periódico) para contar la convalecencia y la despedida de su mujer, la escritora Almudena Grandes, en realidad había compuesto el capítulo final d...